![]() These sections will also serve to introduce the articles in this issue of Perspectives.ĭiscourse analytical and linguistic approaches It should be noted that this division is somehow artificial, as many authors typically combine two or more approaches in their work. The next three sections will look at the links between journalistic translation on the one hand, and discourse and linguistic approaches, sociological studies and journalism studies on the other. In light of the above, the present article aims not only to introduce the contributions to this special issue of Perspectives, but also to review the publications since 2015, its themes and methodological approaches, highlighting the geographical areas where researchers are based, and their interaction with other disciplines. Journals from other disciplines have also begun to show some interest in the role of translation in news production, including Journalism, which in 2011 had been the first journalism studies journal to devote a whole issue to news translation, with a specific focus on the World Service of the BBC. Since 2015 a number of monographs, edited collections and special issues have been published, as well as an important number of articles in ordinary issues of translation studies periodicals. In 2015 Kyle Conway edited a special issue of Perspectives devoted to ‘Culture and news translation’ featuring a review article entitled ‘Fifteen years of journalistic translation research and more’, in which I surveyed the emergence and consolidation of journalistic translation as a new subfield within translation studies (Valdeón, Citation2015).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |